I am confused は失礼か
Is it rude to say I am confused?
- I am confused は失礼か
- 自分の感覚
- ネット情報
- 「よくわからない」という言い方
広告
I am confused は失礼か
学生から質問が来るときに、I am confused というフレーズが含まれていることがある。これはなんだか失礼な感じがするので、どんなニュアンスなのかちょっと調べてみた。
自分の感覚
まず、正しいのかどうかわからないが、私の感じたところを書いておこう。
I don't understand というと、これは単に「自分がわからない」という事実を述べているのであって、とてもニュートラルな感じがする。一方で、I am confused と言うと、これは受動態なので I am confused by ** の ** が省略されている形だろう。** に何が入るかというと、"your poor explanation" のような批判的な言葉が来るはずである。
したがって、この表現は I don't understand よりも aggressive なものに思える。「自分の能力や努力が足りなくて理解できない」という可能性を無視して、相手に責任を押し付ける非常にアメリカ的な表現とも言える。
ちなみに、一般的に言ってアメリカ人は自分の間違いを認めないので、明らかに自分に非がある場合にも miscommunication などの言葉を使って延々と言い訳をする。
ネット情報
"I was surprised/confused/curious about" の表現は、
かわりに以下のような表現を用いるべき、とのこと。
I thought X was different, because Y. Can you walk me through your steps?
「よくわからない」という言い方
丁寧な言い方として、以下のような表現が挙げられている。
- ビジネス email の内容がよくわからなかったというシチュエーションで、I'm sorry, I don't quite understand what you mean. Would you mind explaining? (2)
- "it's absolute rage masked as a professional pleasantry" であるとした Tweet もある。
広告
References
- 3 Times You Think You're Being Nice—But You Actually Just Sound Passive-AggressiveLink: Last access 2021/07/01.
- How to be polite to ask someone that i don’t follow his meaning on business email? Link: Last access 2021/07/01.
コメント欄
サーバー移転のため、コメント欄は一時閉鎖中です。サイドバーから「管理人への質問」へどうぞ。