英語の複数形って、いらないんじゃないかと思う
英文法で、複数形はもちろん大事なポイントの一つだ。単純に s をつける基本ルールから始まり、語尾が変化して es になったり、people みたいに常に複数扱いの名詞があったり、挙げ句の果ては単複同型の名詞なんてのもある。
しかし、ふと我に返って考えてみると、
ということで、このページには「文句をつけたくなる複数形の問題」をまとめてみた。可算名詞、不可算名詞の問題にも通じる。現時点ではただの愚痴だが、もしかしたら、単語の起源という問題まで掘り下げられたりするかもしれない。
広告
News
どう考えても new + s であるのに、これは不可算名詞である。つまり the news とは言えるが a news とは言えない。The news is... であり、The news are... ではない (1)。
これがかなり納得いかない。news は「知らせ」であって、アメリカ人がよくやる「いいニュースと悪いニュースがあるけど、どっちから聞きたい?」のときには、いいニュースと悪いニュースはそれぞれ一つずつと言いたくならないのだろうか。
ちなみに、ニュースの数を数えたい場合は a piece of news, two pieces of news... という (2)。
Glasses
メガネでレンズが 2 つついているから glasses なんだろうけど、メガネはどう考えてもそれ自体で一つのモノだろと言いたい。
Shoes
glasses と同じような感じなのだが、靴はメガネと違って切り離されているので、shoe という言い方が可能になる。つまり通常の場合は 2 個セットで考えるので shoes で複数形扱いだが、片方のみに言及してるなら shoe だ。このページ にあるように、shoes の代名詞は ones になる。
Pants, jeans
これは上のページに書いてあって気づいた。glasses と同じ理屈で変だ。片方ずつ扱うケースがあるのだろうか?
soap
不可算名詞なのがやや納得いかないが、上の 2 つに比べればマシ。全般に、a piece of something というのは比較的ありだと思う。
この記事を書いてみて、なんとなく傾向が掴めてきた気がする。news とか means とかいう、複数形から不可算名詞または可算名詞になったものと、pants みたいに複数形のまま残ってるものがあるみたいだ。時間の問題で、pants が一つのものと認識されるようになれば、100 年ぐらいあとには pants も s を伴う単数名詞みたいな認識になっているのかもしれない。
広告
References
コメント欄
サーバー移転のため、コメント欄は一時閉鎖中です。サイドバーから「管理人への質問」へどうぞ。